I've always loved reading and writing. I began writing poetry as a child, went on to edit my high school yearbook and literary magazine, and studied French and Spanish as a teenager and young adult. After graduating with a Bachelor of Arts degree from Lewis & Clark College in Portland, Oregon, where I also worked as a writing counselor, I attended the Denver Publishing Institute in Colorado.
My career in translation began in 2004, in Paris, when I landed a job as a content writer at a language-learning software company called Auralog, now owned by Rosetta Stone. Translating was one of the tasks I was charged with. I enjoyed it so much that I decided to pursue a career in the field, first as an in-house translator at an agency in Brittany, then as a freelancer, starting in 2012.
Today I translate almost exclusively for skincare, hair care, cosmetics, and fragrance companies. I love the diversity of my work, which is not limited to beauty and wellness. It often overlaps with other fields such as botany (plant extracts used in formulas), nutrition (cosmeceuticals), tourism (destination spas), and the arts (shop architecture, package design, etc.). I am enthusiastic about both the science of cosmetics and the creative language used to sell beauty products. I take pride in delivering precise translations with a touch of flair.
I'm constantly seeking to improve my translation skills and deepen my knowledge of the cosmetics industry. I have taken the following training courses:
Networks & Events
I regularly attend trade events like Cosmetic 360, held by Cosmetic Valley, World Perfumery Congress, in-cosmetics , MakeUp in Paris, and Cosm'ing, a colloquium held by Capbiotek. I am a member of the Société française des traducteurs (French translators association) and Bretagne commerce international (international business network in Brittany). I'm also listed in the Cosmed directory of suppliers and service providers catering to businesses in the cosmetics industry.